以下のスピーチが金賞を受賞しました。
夢。
今回は夢について語れということで。
つまりは夢とは何かということなのですけれども。
夢とは何かを再解釈してみましょう。
夢。
ユメを解体してみると、イコール、ワイ、ユー、エム、イーですね。
これを日本語に直してみましょう。
まずワイ。
これはわかりやすい。ちょっと悪いの人の一人称、「わい」です。
続いてユー。
これはそのものずばり、英語の「YOU」ですね。
エム。
これは本国に輸入される過程で訛ってしまったものと思われます。
一体何かというと、アイムです。
アイム→エイム→エム。
英語の「I AM」の省略形である「I'M」であります。
そしてイー。
これは明快、日本語の「いい!」です。
これらを組み合わせると、「わい、ユー、アイム、いい!」になります。
わかりやすく手を加えてみましょう。
「わい」はそのまま、「ユー」は「君」、「アイム」は「わい」、「いい!」はそのまま。
つまり、口語ではこうなります。
「わいは君が、わいは……好きなんや!」
愛の告白です。
夢とは愛そのものであるということなのです。
もう一度言います。
夢とは愛そのものであるということなのです。
皆さん。
未来は明るい。
夢を、愛を、胸に抱えて、歩いていきましょう。
ご清聴ありがとうございました。
(田所平八郎、埼玉県在住、88歳、SE)